一百分,喜迎國(guó)際翻譯日,一起共筑可信賴的全球化未來(lái)
今天是9月30日,國(guó)際翻譯日。今年的國(guó)際翻譯日主題是“Translation, shaping a future you can trust”(翻譯,構(gòu)筑可信賴的未來(lái)),今年主題突出翻譯從業(yè)者在推動(dòng)誠(chéng)信交流、促進(jìn)多元對(duì)話,以及還納入了人工智能生成文本和機(jī)器翻譯的內(nèi)容、在翻譯質(zhì)量方面的不可或缺的地位。
在2025年國(guó)際翻譯日的主題基調(diào)下,國(guó)際翻譯家聯(lián)盟還特別設(shè)計(jì)了2025年主題海報(bào)(下方黑色圖片框內(nèi)內(nèi)容)。海報(bào)的主視覺(jué)上,以藍(lán)色為底色,布滿了多種不同語(yǔ)言的文字符號(hào),這些不同語(yǔ)言的文字匯聚在一起,直觀地體現(xiàn)了翻譯在不同語(yǔ)言之間搭建橋梁的作用:翻譯不僅僅是語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更重要的是促進(jìn)不同文化、不同群體之間的理解與交流,在全球化的當(dāng)下,通過(guò)翻譯,人們能跨越語(yǔ)言障礙,分享知識(shí)、思想和經(jīng)驗(yàn),從而構(gòu)建一個(gè)更可信賴、更包容的未來(lái)。

國(guó)際翻譯日的背景
1991年,國(guó)際譯聯(lián)將每年的9月30日設(shè)立為國(guó)際翻譯日,每年通過(guò)不同的主題和海報(bào)設(shè)計(jì),與全球的翻譯從業(yè)者共同慶祝這一節(jié)日,并分享行業(yè)動(dòng)態(tài),傳遞翻譯精神。國(guó)際翻譯日是屬于翻譯人自己的特殊節(jié)日。
“翻譯,構(gòu)筑可信賴的未來(lái)”
2025年國(guó)際翻譯日主題“翻譯,構(gòu)筑可信賴的未來(lái)”,這恰與一百分信息技術(shù)有限公司(簡(jiǎn)稱“一百分”)長(zhǎng)期堅(jiān)持的初心不謀而合,我們?cè)陂L(zhǎng)期的翻譯實(shí)踐中,在追求忠實(shí)原文的層面上,也是建立與客戶的互相信任,尊重不同的文化,共同協(xié)作的過(guò)程。正如近日中國(guó)翻譯協(xié)會(huì),在2025年國(guó)際翻譯日前,專訪北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專業(yè)教指委副主任委員任文所說(shuō):“翻譯不僅是語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)化,也是跨文化的、跨語(yǔ)際的交流”。
一百分以翻譯為基,積極延伸構(gòu)建“翻譯 + 涉外全場(chǎng)景”服務(wù)體系,涵蓋專業(yè)翻譯、中外標(biāo)準(zhǔn)咨詢服務(wù)、高風(fēng)險(xiǎn)國(guó)家和地區(qū)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估報(bào)告業(yè)務(wù)、高端涉外人才推薦 \ 獵頭服務(wù)、商務(wù)外語(yǔ)培訓(xùn)及國(guó)際工程培訓(xùn)服務(wù)、出版物翻譯及版權(quán)引進(jìn)輸出業(yè)務(wù),滿足企業(yè)從基礎(chǔ)溝通到全球化布局的多元需求。
在這個(gè)屬于翻譯人的節(jié)日里,一百分與全球翻譯同仁共慶,更愿與大家攜手一道,以全方位業(yè)務(wù)能力,為企業(yè)出海與國(guó)際交流注入“可信賴的未來(lái)”的專業(yè)力量。? ? ?